Translate

Делись!

Друзья, если хотите поделиться - активно жмите на кнопочки!

10 авг. 2020 г.

И я вошла в твой сон...

И я вошла в твой сон... 


На части небо на закате распадалось,
Скрипели мелкие царапинки винила...
Полоска зарева, мерцающая алость 
Вводила в сон меня, чтоб я тебе приснилась.


Драконьи горы из заезженных пластинок,
Цикличность музыки до транса грациозна. 
Не зашнурован толком ни один ботинок.
Но сны без логики и в них бояться поздно.


Запрячу лирику в запретные скрижали...
Скажи, надёжней грёз бывает разве что-то?
В потоках ветра пальцы-листики дрожали,
И руки-веточки качались от полёта...


Парили словно журавли, лишившись стаи,
Нам небо стало молоком парным и домом. 
Мы столько книг читая с трепетом листали,
И так мечтали о непознанном искомом... 



Зачем бы склеилось разрозненное вместе,
Разностороннее в итог слепив единый?! 
С зарей пришли бы утешительные вести,
И цельным стали две раздельных половины.


Жизнь и видения - два параллельных мира.
И я вошла в твой сон, оставшись до рассвета. 
Но в пять утра реальным залита квартира,
И аргументов задержаться больше нету.


Восход забрезжил ослепительно лучами...
Срасталось небо. Снисходительно светало.

Я прихожу к тебе озябшая ночами...
Во сне тепло вдвоём, но грёз как прежде мало.


Costa Maria


© Copyright: Коста Мария, 2019
Свидетельство о публикации №119071603356
https://stihi.ru***/2019/07/16/3356



Комментариев нет:

Отправить комментарий

Подписка

Enter your email address:

Delivered by FeedBurner